107 临时翻译的失职(1/3)
这种被尼德兰贵族视作正式运动项目的活动,没有特定的“上国”官话名字,而意思翻译成王土官话,就是“决斗”两字。[书库][].[4][].[]
没错,理查-休斯之前的翻译工作成绩实在太烂。他告诉刘佳所谓“爱迪想单挑”,其实应该是“想与你决斗”的意思。巨汉国王当时正顾着吃喝,心思根本不在翻译上。他当时想起哪个“上国”词,便随口用了那个词。
毕竟不是母语嘛,他当时愿意回答,便已是因为他颇重视刘佳这个年轻人,国王陛下帮忙当临时翻译还想怎么样?
要是凯丽-休斯当时在场,这位天才公主肯定不会犯下如此错误。她虽然不会阻止刘佳参与这项运动,但她肯定会将这项运动的危险性认真告诉“大哥哥”。
被尼德兰贵族认为正式运动项目的“决斗”,虽不是一定非真正地决生死不可。进行“决斗”的双方允许自带武器,但只限于冷兵器范畴。虽这些冷兵器都是“一开刃就能用来实战”的真家伙,且在规则强调下,用来“决斗”的冷兵器肯定不许开刃。
在这种使用未开刃冷兵器,且一定要穿上盔甲护具的“决斗”过程中,由于毕竟会用到金属武器,运动归运动,但偶尔也真的会弄出人命来。比如“刺击”,钝头细铁丝刺进盔甲缝隙便可能致命。比如“敲击”,拿大锤当头敲下,锤头开不开刃根本不会减弱其杀伤力。
这种尼德兰贵族运动在正式进行的时候,现场可是也有裁判的。这裁判通常是地位更高的某贵族,当时被邀请来充当“公证人”,也就是裁判的角色。到场者除了“决斗”双方及“公证人”以外,还会有许多人来当观众,不过基本也都是些贵族就是了,尼德兰贵族可是很热忱于这种运动的。
尼德兰贵族对“决斗”这运动里的危险性,倒也不会熟视无睹。只是他们不太重视这方面的事情,在尼德兰王国有这种法:
“会死人的事情多了去。怕死难道就不会死吗?”
虽然仍然被“上国”人视作“番人”,其实现代尼德兰人比过去还是明了许多。不过这明程度的确还没达到王土国标准。
能认真为“大哥哥”提供帮忙的凯丽-休斯不在,她这会儿正与石瑞娟沟通与刘佳往事有关的话题。爱德华-休斯不好“上国”官话,加上这“凯丽的堂哥”又刻意不王土国官话。这么一来,在场唯一能临时充当刘佳翻译的人,便只剩下理查-休斯一人了。
只要呆在国王哥哥身边,约翰亲王便一直不够显眼。正因为如此亲王陛下才讨厌国王陛下。这人从刚才开始,便在旁边做冷眼旁观状。别刘佳没注意到这个人的存在。即便他注意到,光是看到对方这副表情,他肯定也不会向一脸这种表情的人求助。
至于旁边的仆人能不能充当临时翻译?刘佳要是有想起这茬来,他倒是会向这些仆人提问,可他根本没想到这一茬。
宴会厅里的灯光本就不太明亮,仆人们只要稍微后退几步,身影便会半隐没掉。纵然是站在离长桌最近的位置,仆人们也时常保持着平静姿态,看起来丝毫不显眼。尼德兰仆人最优秀的服务特点之一。便是“存在感不强”。平常仿佛不存在一般,有需要时却又能够第一时间现身的服务人员,才最受雇主欢迎。
那些表现得过度热情,仿佛总是关注雇主一切的服务人员,会令雇主产生被监视的感觉。除了极少数人以外,有谁喜欢总被人监视着?就象人工作时不觉得身边的电器会碍事,但工作环境里多个监控摄像头。人便马上会觉得那摄像头非常碍事。就是这种感觉啦。
在场“唯一”愿意帮助刘佳,且刘佳也愿意求助的理查-休斯,帮起忙来却一点也不认真。这令刘佳没能理解理查口中所谓的“单挑”,其实应该是“决斗”的意思。
要知道,这两者之间所对应的严重性,根本不在同等量级之下!
刘佳从到大最喜欢做的事情之一就是打架。在他迷上厨艺以前。他便很喜欢打架。等他迷上厨艺,又爱上石瑞娟以后,他依然很喜欢打架。他从到大打了各种架,现在虽长大了,架打得比以前少许多,但他依然保持着这种爱好。
他现在最喜欢打的就要数友谊架了:男子汉好朋友面对面拳来脚往,每一击都尽量往对方身上肉多的地方打过去。而从不刻意往要害部位打,热热闹闹打完一架以后大家还是好朋友。
他这种爱好其实与某些猫科动物很相似。无论是体形娇的猫咪,还是身为猛兽的狮虎,平常闲得发慌时都喜欢这种娱乐。不明真相者以为这些动物在生死相搏,对这些动物自己而言,却不过只是一场游戏而已。
纵然打得头破血流,即便打得鼻青脸肿,只要没有伤筋动骨,只要没有伤及要害部位,这样打一打又有什么了不起?人类的基因里,尤其是男性人类,大多刻划着“好斗”之类的信息。
正是因为这种本能,人类才会从原本的弱哺乳动物,渐渐进化为世界食物链的顶端!
刘佳在这里有一点点误会,他根本不理解这误会严重起来可能致命。他以为所谓“凯丽的
本章未完,请翻下一页继续阅读......... 请记住【风流妙厨】最新更新章节〖107 临时翻译的失职〗地址https://wap.xbqg9.net/10/10805/561.html